Ирина Московченко. Сатира или страх? ("Гудибрас" Самюэля Балтера)

 

"Гудибрас" ("Hudibras") Самюэля Батлера - одна из самых донимающих пародий, которую на свой счет может принять любой, кто выражается слишком наукообразно. Если француз (Мольер) может высмеять гламуры девиц и дам ("Смешные жеманницы"),  то англичанин с женскими штучками не воюет, а сразу бьет по мужским достоинствам - по умствующим неучам, которых слушать так же невозможно, как коверкающих язык французских модниц. 

Многие историки английской литературы согласны с тем, что в прототипы Гудибраса попал никто иной, как знаменитый астролог XVII века Вильям Лилли. Как знать, может так оно и было, а, может быть, перевели английские литературоведы все стрелки подозрений  на астролога. А что? Не ученым же мужам и Бойлевским академикам за Батлеровские иски госпоже глупости отдуваться?!  

"Гудибрас" Самюэла Батлера  публиковался долго, по частям  -  с 1662  по 1680.   Именно в эти годы появляется книга Николаса Кульпепера "Астрологическое суждение о болезнях по декумбитурам заболеваний" (1655), книга Энтони Гриффина "Астрологическое суждение относительно воровства" (1665), - авторов, которые не были извесны своим тихим социальным нравом,  но почтенная оксфордская осведомленность утверждает, что прототипом Сидрофела в "Гудибрасе" был Вильям Лилли (1), чья "Христианская астрология" ("Cristian astrology", 1647) до сих пор служит настольной книгой для многих астрологов мира.

Сидрофел - это ловкий шарлатан, к которому попадает главный герой сатиры Батлера сэр Гудибрас. Английская пародия на пародию Сервантеса "Дон Кихот", очевидно, была бы неполноценной без социальных реалий старой и доброй Англии. Англия XVII века немыслима без астрологии и мошенник Сидрофел выдает себя за астролога не случайно.

Сэр Гудибрас, в отличии от своего двойника, испанского рыцаря Дон-Кихота,  нападает не на мельницы, а на того, кто, очевидно, по мнению Батлера, был чем-то сродни ветряным мельницам, - на астролога. Даже если Батлер совсем не думал о сравнении астрологии с ветряными мельницами, эффект его сатиры удался на славу: мы видим, что мошеннику очень выгодно (престижно?) представиться астрологом, а добропорядочному сэру оказывается вполне престижно на астролога напасть. Впрочем, сам Сэр-Рыцарь оказывается не более зряч, чем его испанский собрат Рыцарь-Гранд.

Если задаться целью хотя бы как-то представить себе отношение к астрологии в старой доброй Англии по намекам пародии "Гудибрас", придется сделать только один и весьма однозначный вывод: астрология в Англии XVII века была сильна и пугала. Иначе с чего бы это Сэр Гудибрас принял шайку разбойников за сверхъестественных напарников Сидрофела, с чего бы мошенник рядился не на итальянский манер - в доктора, а на английский - в астролога?

Между тем, от писателя досталось Вильяму Лилли.  И вопрос даже не в том, что хотел подчеркнуть  Батлер. Вопрос в том, что когда спустя много лет знаток литературы говорит: астролог Лилли - прототип мошенника Сидрофела, то этот знаток закрепляет перенос: если А похоже на Б, а Б похоже на С, то С похоже на А, что означает простое: все астрологи - мошенники. Пусть и невольно, и всего лишь формально, но литературоведение принимает и закрепляет пробел исторического контекста. Пародия Батлера настолько хороша и живуча, что из века в век, из страны в страну передаётся образ астролога-мошенника и закрепляется мысль о том, что поверить астрологу - глупость, а противостоять астрологии - доблесть. Оценка возможностей самой астрологии уходит на второй план и никому даже в голову не приходит, что судить о предмете, которого ты не знаешь - чревато. И не только потому, что для многих русских людей слова: "Я сам не читал, но мнение товарищей разделяю", - пока ещё не пустой звук. И даже не потому, что можно попасть в журденовские вариации "нашей раши". А потому, что единожды сфальшивив, твоя мысль будет уметь это делать. А это уже не журденовские перспективы вырисовываются, это уже курс на необходимость создания единого для всех политбюро. Думаю, что так.

Примечания:

(1) "Оксфордский "Путеводитель по английской литературе" под редакцией Маргарет Дреббл и Дженни Стрингер М., изд-во "Радуга", 2003, стр. 402)

 


© Iryna Moskovchenko

   

 



   
© 1995-2024, ARGO: любое использвание текстовых, аудио-, фото- и
видеоматериалов www.argo-school.ru возможно только после достигнутой
договоренности с руководством ARGO.