Группа переводчиков "Manuscripta astrologica" предлагает вашему вниманию - впервые на русском языке! - фрагменты из 23-й книги "Галльской астрологии" Жана Батиста Морена де Вильфранша, которые посвящены актуальной и для современных астрологов теме анализа карт солнечных и лунных возвращений.
Машаллах утверждал, что среди всевозможных книг по астрономии нет книги о натальных картах, более полезной или столь же хорошей в суждениях. Тот, кто сведущ в этом, откроет в ней для себя знания и мудрость и восхитится опытом [автора].
Перевод с латыни и комментарии Дениса Куталёва.
Анализ натальной карты начинается с определения темперамента. Если мы пропустим эту стадию, то не поймем, какому именно зверю принадлежит характер, который мы описываем: тигру? гиббону? быку? ленивцу? Вопрос немаловажный! Почти все, что мы видим в карте (особенно в плане психологических и физических проявлений) нужно рассматривать в свете темперамента. Это и понятно, ведь злой тигр куда опаснее злого ленивца. Но как высчитать темперамент? Из астрологических книг это не всегда понятно, а нам мешает еще и современный идефикс на педантичных подсчетах.
Джироламо Кардано (1501-1576) - итальянский учёный-энциклопедист, выдающийся астролог своего времени. Ему также принадлежат значительные достижения в математике, физике, натурфилософии, медицине и механике. Кардано написал целый ряд сочинений по астрологии. Предлагаем вашему вниманию афоризмы Кардано, относящиеся к натальным картам.
Джироламо Кардано (1501-1576) - итальянский учёный-энциклопедист, выдающийся астролог своего времени. Ему также принадлежат значительные достижения в математике, физике, натурфилософии, медицине и механике. Кардано написал целый ряд сочинений по астрологии. Предлагаем вашему вниманию афоризмы Кардано, посвященные революциям.
Данный короткий трактат выдающегося еврейского учёного и философа Авраама Ибн Эзры (1092-1167) показывает наиболее значимые элементы работы над гороскопом в исполнении средневекового астролога. Поскольку младенец, гороскоп которого разбирается автором, ещё не достиг четырёхлетия, невозможно выдать полное суждение о его судьбе. Однако совершенно необходимо рассмотреть основные вехи жизненного пути, к которым в первую очередь относится продолжительность жизни.
Перевод с иврита и комментарии Дениса Штейнгофа.
В латинской версии трактат озаглавлен «Liber Genethliacus sive De nativitatibus» («Книга о рождении и врожденных качествах»)
Автор родился в г. Карачи (совр. Пакистан), жил в Багдаде в первой половине девятого века. Сведений об авторе доступно немного, но судя по цитированию его более поздними авторами (например Абу Али аль Хасил аби-р-Риджал (Abenragel)), его сочинения пользовались популярностью и считались авторитетными источниками.
Перевод на латынь сделан примерно в 1218 году Салио Падуанским (Salio de Padova).
Перевод сделан по изданиям И.Петерия (1560 год, Нюрнберг) и И.Б.Сесса (1501 год, Венеция).
На суд читателя выносятся две главы из этого трактата:
Глава II. «О сроке пребывания в утробе матери»
Глава III. «Об Анимодаре и моменте извержения семени в материнское лоно».
Главы из законченного перевода книги:
Глава 127. "О специфике сигнификации мастерства рожденного".
Глава 128. "К вопросу об определении управителя мастерства".
О гороскопе зачатия и внутриутробном периоде из законченного перевода книги.
По книге «Новая и полная иллюстрация небесной науки
астрология» Эбенезера Сибли.
Издание 13, год 1826.